Salle de Jeux La forêt de Zakil (Zakil Wood)
Visiteur
Vagabond
Message : 0
Un nouveau jeu en français !
En fait, j'ai traduit Zakil Wood, un jeu d'aventure en mode texte, mais avec des images en screen 2.
Il a été publié sur cassette par Mr. Micro en 1985, mais la suite annoncée à la fin du jeu est restée dans les tiroirs des programmeurs.
Après avoir fait des versions DSK et ROM de la version originale, je me suis mis à traduire les dialogues et à adapter les mots qui peuvent être utilisés (je vous conseille de lire le petit ficher d'aide).
Résultat : un jeu que les Francophones peuvent enfin découvrir et apprécier .................... Bon amusement !
Version française :
http://www.msxblue.com/?p=7626
Version originale :
http://www.msxblue.com/?p=7622
Attention ! Pour la version DSK, il faut booter en appuyant sur CTRL.
En fait, j'ai traduit Zakil Wood, un jeu d'aventure en mode texte, mais avec des images en screen 2.
Il a été publié sur cassette par Mr. Micro en 1985, mais la suite annoncée à la fin du jeu est restée dans les tiroirs des programmeurs.
Après avoir fait des versions DSK et ROM de la version originale, je me suis mis à traduire les dialogues et à adapter les mots qui peuvent être utilisés (je vous conseille de lire le petit ficher d'aide).
Résultat : un jeu que les Francophones peuvent enfin découvrir et apprécier .................... Bon amusement !
Version française :
http://www.msxblue.com/?p=7626
Version originale :
http://www.msxblue.com/?p=7622
Attention ! Pour la version DSK, il faut booter en appuyant sur CTRL.
popolon
Membre non connecté
Villageois
Good job Mars.
A propos, un petit tutorial pour faire une traduction serait sympa, ou du moins les programmes a utiliser.
J'aimerai bien un jour me lancer dans une trad de jeu Japonais.
J'ai trouvé ça :
http://traf.romhack.org/index.php?p=articles&aid=2
Est ce que ça s'adapte au MSX ?
A propos, un petit tutorial pour faire une traduction serait sympa, ou du moins les programmes a utiliser.
J'aimerai bien un jour me lancer dans une trad de jeu Japonais.
J'ai trouvé ça :
http://traf.romhack.org/index.php?p=articles&aid=2
Est ce que ça s'adapte au MSX ?
tout, tout, tout, vous saurez tout sur la zizi...que
Visiteur
Vagabond
Message : 0
C'est sans doute une base intéressante. Avec Zakil Wood, il n'y avait aucun texte compressé et c'était en anglais, c'était donc plus facile. Je me suis contenté d'un éditeur hexadécimal.
LE spécialiste MSX des traductions à partir du japonais quand ce n'est pas compressé, c'est notre ami Django, voir ce sujet sur Passion MSX :
http://www.passionmsx.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=305
Il utilise cet outil :
http://www.zophar.net/utilities/hexutil/windhex.html
Pages recommandées par Django :
http://traf.romhack.org/WikiTraf/index.php/Page_principale
http://traf.romhack.org/WikiTraf/index.php/Guide_de_la_traduction_v2 Edité par Visiteur Le 08/08/2012 à 07h38
LE spécialiste MSX des traductions à partir du japonais quand ce n'est pas compressé, c'est notre ami Django, voir ce sujet sur Passion MSX :
http://www.passionmsx.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=305
Il utilise cet outil :
http://www.zophar.net/utilities/hexutil/windhex.html
Pages recommandées par Django :
http://traf.romhack.org/WikiTraf/index.php/Page_principale
http://traf.romhack.org/WikiTraf/index.php/Guide_de_la_traduction_v2 Edité par Visiteur Le 08/08/2012 à 07h38
ericb59
Membre non connecté
Conseiller Municipal
ha mon dieu ! je me souviens d avoir lancé ce jeu sur mon phc28 à l époque épique !
je l ai lancé et puis... c est tout !
en tout cas c est cool cette traduction ...
je l ai lancé et puis... c est tout !
en tout cas c est cool cette traduction ...
il suffit de lancer la rom avec meisei pour voir les 2 jeux de caractéres de couleur différente et sans les accents
il y a une couleur pour les phrases du joueur et l'autre pour le jeu
il y bien 2 ou 3 caractéres qui pourraient être utilisés pour les accents si ils ne sont pas déja utilisés par le jeu
le curseur pour le joueur est un sprite
il y a une couleur pour les phrases du joueur et l'autre pour le jeu
il y bien 2 ou 3 caractéres qui pourraient être utilisés pour les accents si ils ne sont pas déja utilisés par le jeu
le curseur pour le joueur est un sprite
SveN
Membre non connecté
Villageois
Je n'ai pas trouvé la VF mais en 2019 un remake est sorti sur MSX2 en anglais et espagnol !
https://download.file-hunter.com/Games/MSX2/ROM/Zakil%20Wood%20Remake%20-%20NataliaPC%20(2019)%20%5Bv1.3r2%5D%20%5Boriginal%5D%20%5B6712%5D.zip
Les graphismes semblent somptueux !
https://download.file-hunter.com/Games/MSX2/ROM/Zakil%20Wood%20Remake%20-%20NataliaPC%20(2019)%20%5Bv1.3r2%5D%20%5Boriginal%5D%20%5B6712%5D.zip
Les graphismes semblent somptueux !
MSX1: Yeno DPC-64 - Sanyo PHC-28S - Sanyo PHC-28L - Canon V20 - Sony HB-75F - Yeno MX-64
MSX2: Panasonic FS-A1F 128Ko RAM 128 Ko VRAM + Gotek + Gotek / Philips NMS 8255 Azerty
Carnivore 2 : 8Mb FlashROM ° 1024Ko RAM ° IDE ° FM-PAC(MSX Music)° SCC+
Wozblaster
Répondre
Vous n'êtes pas autorisé à écrire dans cette catégorie